even though Sout
페이지 정보
작성자 oreo 작성일 25-04-20 19:02 조회 144회 댓글 0건본문
even though South Korea and the United States have been friends for generations?그리 놀라운 일이 아닙니다,그가 경제 이론과 역사적 전례를 들어 현 상황을 이해하고 받아들이는 것은 그리 놀라운 일이 아닙니다.그리고 전 세계 경기 침체를 촉발하게 만든 무역 전쟁을 여러 번 언급했습니다.개별적으로 행동하는 것이 상황을 개선하는 데 도움이 되지 않을 수 있다"고 말했습니다.to push back against the US tariffs,“I think we should, in a very cool way, assess what this kind of 25% means for us,현재 약 57개의 국가가 관세 부과 대상이 되었습니다.so everything should be condoned,서로에게 모두 이익이 되는 상황을 찾아야 한다고 생각합니다."확실히 하기 위해 여쭤보는 건데요,“I don’t think it will be really profitable for the three of us, and especially for Korea.”그렇게 된다면 최종 결과는 훨씬 나을 거라고 생각합니다,유창한 영어를 구사하는 한덕수 권한대행은 1970년대부터 정부에서 일해 왔으며, 경제학에 대한 깊은 전문 지식을 가지고 있습니다.하지만, 한 대행님,최근 세 나라 장관들의 만남은 큰 의미가 있는 것은 아니라며 일축했습니다."우리는 차분하게 이 25%가 우리에게 어떤 의미가 있는지 평가하고,기자 :relations between United States and Korea—because we are friends—"세계화는 죽지 않았다, 결코 죽을 수 없다"며 말했습니다.his answer was clear: “We will not take that route.”adding he had already dispatched his trade minister to Washington.Given his background,주변 무역 허브의 반응에 대해 질문을 받은 한덕수는When asked whether South Korea might band together with other countries like Japan or ChinaAsked about that reaction from the nearby trade hub,Yes.25% though, that's pretty steep for friends for generations.and we should, in a very cool way, negotiate with them,” he said,한덕수 인터뷰 CNN 영어뉴스 기사 보도약 한 달 전에, 트럼프 대통령이 미국 의회 합동 연설에서 한국을 콕 집어서 비판했잖아요,that kind of situations cannot be sustainable.I guess my point is, should friends really be treating friends like this?"우리는 소통하고, 협력하며, 함께 노력해야 합니다.That's certainly your hope.그게 한 대행님이 바라는 것이라는 거죠.그런 우정은 지속될 수 없습니다.하지만, 25% 라뇨. 여러 세대에 걸쳐 우방이었던 나라인 한국에게 너무 가혹한 거 아닌가요?그는 그런 식으로 반격하는 것이 상황을 좋은 방향으로 이끌고 갈 것 같지 않다고 말하며무슨 일이 일어나도 상관없다는 식으로 말할 수는 없습니다.* retaliate 보복하다, 앙갚음하다자국의 이익을 위해 쉽게 물러서지 않는 협상가라면,But I guess, Acting President Han,이 상황을 낙관적으로 보고 계시나요?You can never say that차분하게 협상해야 한다고 생각한다"고 그는 말하며,You think it can always hap
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.